Zum Hauptinhalt springen Zur Suche springen Zur Hauptnavigation springen
Beschreibung
Wie kaum ein anderer Schriftsteller fühlte sich Paul Celan an das Deutsche gebunden. Doch wie selten ein Dichter vor ihm integrierte er eine Vielzahl anderer Sprachen in seine literarische Praxis. Die Bedeutung dieses Schreibens ,zwischen' den Sprachen lässt sich aus seiner Biographie, seinem Werk und seiner Poetik herleiten und anhand vieler Textbeispiele veranschaulichen. Auf verschiedenen Ebenen und in unterschiedlichen Formen sind ein Dutzend Sprachen in Phänomene des Sprachwechsels, der Sprachmischung und der Sprachreflexion involviert. In dieser Studie wird erstmals der Versuch unternommen, Paul Celans Mehrsprachigkeit differenziert in ihrer ganzen Breite und Tiefe darzustellen. Dabei wird sichtbar, dass die translinguale Schreibpraxis des Dichters den Kristallisationspunkt seines distanziert-kritischen, Verhältnisses zur deutschen Muttersprache darstellt. Als Trägersprache der Judenvernichtung wird das Deutsche seiner Lyrik multilingual ,anreichert', verfremdet und dekonstruiert, wodurch eine Poetik der ,Wortöffnungen' sichtbar wird.
Wie kaum ein anderer Schriftsteller fühlte sich Paul Celan an das Deutsche gebunden. Doch wie selten ein Dichter vor ihm integrierte er eine Vielzahl anderer Sprachen in seine literarische Praxis. Die Bedeutung dieses Schreibens ,zwischen' den Sprachen lässt sich aus seiner Biographie, seinem Werk und seiner Poetik herleiten und anhand vieler Textbeispiele veranschaulichen. Auf verschiedenen Ebenen und in unterschiedlichen Formen sind ein Dutzend Sprachen in Phänomene des Sprachwechsels, der Sprachmischung und der Sprachreflexion involviert. In dieser Studie wird erstmals der Versuch unternommen, Paul Celans Mehrsprachigkeit differenziert in ihrer ganzen Breite und Tiefe darzustellen. Dabei wird sichtbar, dass die translinguale Schreibpraxis des Dichters den Kristallisationspunkt seines distanziert-kritischen, Verhältnisses zur deutschen Muttersprache darstellt. Als Trägersprache der Judenvernichtung wird das Deutsche seiner Lyrik multilingual ,anreichert', verfremdet und dekonstruiert, wodurch eine Poetik der ,Wortöffnungen' sichtbar wird.
Über den Autor
Dirk Weissmann, geboren 1973 in Wiesbaden. Studium in Mainz, Lausanne und Paris. Lebt und arbeitet seit 30 Jahren in Frankreich. Autor zahlreicher Publikationen im Bereich Neuere Deutsche Literatur, Interkulturelle Literaturwissenschaft, literarische Mehrsprachigkeits- und Übersetzungsforschung. Professor für deutsche Sprache und Literatur am Centre de Recherches et d'Études Germaniques der Universität Toulouse und assoziierter Forscher am Institut des Textes et Manuscrits Modernes beim Centre National de la Recherche Scientifique in Paris.
Zusammenfassung
hochaktuelle Thematik (Mehrsprachigkeit) auf Grundlage des Werks eines der wichtigsten deutschsprachigen Dichters
erster Versuch , Celans Mehrsprachigkeit in ihrer Breite und Tiefe darzustellen.
dringend nötige Überblicksdarstellung
Inhaltsverzeichnis
I Einführung
1 Wortöffnungen: Thema, Problemstellung und Methodik der Studie

II Exemplarische Gedichtinterpretation
2 >>Solve et coagula<<: >>Huhediblu<< als translinguales Gedicht

III Systematisch-typologischer Hauptteil
3 >>Kleide die Worthöhlen aus<<: Mehrsprachigkeit metalingual
4 >>Brücken über Abgründe<<: Mehrsprachigkeit textübergreifend
5 >>Mitgewanderte Sprache[n]<<: Mehrsprachigkeit textintern I
6 >>Mitlaut am Genannten<<: Mehrsprachigkeit textintern II

IV Ausblick und Bilanz
7 Das >Tor< des Übersetzers: Einflüsse von Celans translingualer Poetik in der Gegenwartsliteratur
8 >>In naher, in nächster, in fremdester Zunge<<: Bilanz und Schlussbetrachtungen

Abstracts und Keywords
Siglen und Hinweise
Danksagungen
Literaturverzeichnis
Register der zitierten Werke Celans
Details
Erscheinungsjahr: 2024
Genre: Allgemeine Lexika, Geisteswissenschaften, Kunst, Musik
Rubrik: Literaturwissenschaft
Medium: Taschenbuch
Reihe: Literarische Mehrsprachigkeit / Literary Multilingualism
Inhalt: 511 S.
ISBN-13: 9783381119813
ISBN-10: 3381119818
Sprache: Deutsch
Herstellernummer: 1198-1
Einband: Klappenbroschur
Autor: Weissmann, Dirk
Hersteller: Narr Dr. Gunter
Narr Francke Attempto Verlag GmbH & Co. KG
Verantwortliche Person für die EU: Narr Francke Attempto Verlag GmbH + Co. KG, Dischingerweg 5, D-72070 Tübingen, info@narr.de
Maße: 218 x 148 x 36 mm
Von/Mit: Dirk Weissmann
Erscheinungsdatum: 18.12.2024
Gewicht: 0,8 kg
Artikel-ID: 128717599

Ähnliche Produkte